Господь всесилен — помни это,
Нет сил — противников Ему,
Зимою может сделать лето,
Убрать и солнце и луну.
Потушит звезды — если надо,
Сотрет и реки и леса,
Без упреждения-доклада,
Как пожелает это Сам.
Но не желает — значит, терпит;
Но не желает — что-то ждет;
Но не желает — смертным верит,
Не превращает землю в лед.
И ты подумай, человече,
Пред кем себя возносишь ты,
Зря пред собою бисер мечешь
Шагая в когти пустоты.
Господь — спасение и награда,
И ты рожденный не скотом,
Запомни — это помнить надо,
А остальное жди потом.
* * *
Не надо ломать и коверкать —
Всему есть обычный конец:
Никто не уйдет от смерти,
И старость узнает, юнец.
А если обрезать вершину
У тополя — вырастет пять,
И разрастется вширь он,
На стройность тогда наплевать.
О эти б слова не на ветер,
Снега их пусть не заметут:
«Не надо ломать и коверкать
Ни душу, ни красоту».
* * *
Это кто там по белой равнине
Удаляется точкой простой?
Вот и все, нет ее, словно вымели,
Лишь мороза все крепче настой.
Лишь полыни тоскливее ветки,
Да застывшие чьи-то следы.
Слава Богу, сегодня безветрие,
А от ветра жди новой беды.
Вечер синие дали развесит,
И тревоги прибавится вес...
Это кто шёл к не ближнему лесу?
Это кто так внезапно исчез?
* * *
Я эту жизнь ругать не стану
Не в поздний час, и не с ранья.
Когда дышать я перестану —
Всем станет ясно — умер я.
Все будет во дворе обычно,
Ничто не переменит вид, —
Подумаешь — исчезла личность!
Потух какой-то индивид!
Но, а потом, вполне возможно —
На кладбище, и нырк — в провал.
Так с жизнью расставаться должно,
Которую ты не ругал.
* * *
Пусть будет и легко и тихо,
И в радость светлое вино.
Один лишь существует выход,
Пока другого не дано.
Ты по траве весенней бегал,
Встречал улыбки и лучи;
Признайся, многое изведал,
От жизни много получил.
Другим удачи пусть и песни,
Другим искать и находить.
Другого нет исхода если,
Ну, значит, так должно и быть.
НЕ ДЕРЖИ ЗА КРЫЛО
Кто не может летать,
Тот не рвется в полет.
Кто не любит, тот боли
Чужой не поймет.
Не поймет если сам
Не срывался в обрыв,
А до этого он
И умен, и игрив.
Но не надо винить,
Упрекать, осуждать —
Кто не в силах того
Иль другого отдать.
Убеди себя: море
не одолеть.
Убеди себя: морю
Не обмелеть.
Даже если тропе
Не зарасти —
Не держи за крыло птицу —
Ввысь отпусти.
ЗА ГОРИЗОНТ
Ну, кажется, всего хватает —
Быть успокоенным резон.
Но нет — он в облаках летает,
Бросает взгляд на горизонт.
Его зовет с собой дорога,
Готов бежать хоть нагишом.
Кто требует от жизни много —
Порой и малого лишен.
Нельзя прибиться к птичьей стае,
Нельзя звезды достать рукой.
Но чудаков не убывает,
А с ними жив и непокой.
Известно — горизонт обманчив,
Как лести громкая строка.
И все же пышный одуванчик
Ждет дуновенья ветерка.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Библейская азбука. - Елена Белозёрова Размышляла, куда поместить "Азбуку". Поэзией это не назовёшь - не тот слог, трудно сказать,что эта "азбука" для детей - слишком сложна, нельзя сказать, что для взрослых - примитивна. Скорее она для взослых, которые младенцы во Христе. Каждое предложение взято из Библии. Надеюсь интересно будет найти в Слове соответствующее место.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.